domingo, 18 de marzo de 2012

"Vol de nuit" (Vuelo de Noche) de Saint-Exupery

Tengo que reconocerlo. Nunca he leído "el Principito". Nunca he tenido curiosidad, sera quizás todo el merchandaising que lo rodea: entre Hello-kitty y Bob Esponja, el Principito en cuadernos, estuches, plumas, mochilas... Sin embargo el pasado domingo andaba curioseando libros en el mercadillo de segunda mano de la plaza San Bruno y me topé con este libro.

"Vol de nuit" es una novela que hace poesía del cielo estrellado, es como si acompañásemos a los protagonistas en los vuelos nocturnos, bajo el cielo apacible iluminado por la luna llena pero también por las tormentas furiosas que llegan desde el Trópico o los Andes.

El libro fue publicado en 1931, y nos habla de los primeros tiempos en los que se implantaba el correo postal en avión en América Latina. Cada viaje se convertía en un experimento, una aventura en la que se realizaban vuelos durante la noche para poder resultar competitivos frente al envío postal en barco o en tren.

Si todavía me parece mágico estar suspendida en el aire cuando miro por la ventanilla el mar de nubes, los vuelos de esta época debían de resultar fascinantes, un hombre y una máquina volando como pájaros libres en el aire, surcando atardeceres, sobrevolando selvas vírgenes y cordilleras nevadas.  Gracias a este libro comprendo mejor la atracción que sentían estos pilotos, a pesar del peligro mortal que corrían.


Saint-Exupery, ademas de escritor y poeta, fue aviador. Parece que exceptuando El Principito (1943) el resto de sus obras están dedicadas al cielo y los aviones o a la Segunda Guerra Mundial: Courrier Sud (1929), Terre des Hommes (1939), Pilote de Guerre (1942), Lettre a un otage (1944)... Precisamente cuando escribió Vol de Nuit era el director de la compañía aeropostal de Argentina. El autor desapareció en un vuelo de combate en 1944 en circunstancias que todavía no se han aclarado, defendiendo a Francia en la contienda bélica. 


Traduzco una de las primeras escenas descritas en la novela:

Y ahora, en el corazón de la noche como un centinela, descubre lo que la noche muestra al hombre: estas llamadas, estas luces, esta inquietud. Esta simple estrella en la sombra: el aislamiento de una casa. Una luz se apaga: es una casa que se cierra en su amor. 
O en su aburrimiento. Es una casa que deja de hacer su señal al mundo. No saben lo que les espera a estos campesinos apoyados en la mesa delante de su lampara: no saben que su deseo se va tan lejos en la gran noche que los encierra. Pero Fabien lo descubre cuando esta a mil kilómetros y siente como el mar hace elevar y descender al avión que respira, después de haber atravesado diez tormentas como países en guerra y, entre ellas, los claros de luna, y consigue llegar a estas luces, una detrás de otra, con el sentimiento de haber vencido. Estos hombres creen que su lampara brilla en su humilde tabla, pero a ochenta kilómetros ya se siente emocionado por la llamada de esta luz, como si la balanceasen desesperadamente, desde una isla desierta, delante del mar. 


P.D: Si, faltan muchas tildes, pero este maldito ordenador tiene un virus y a veces le da por ahi. En cuanto pueda lo resuelvo.

Argumento/Sujet  ***
Creatividad/Creativité ****
Personajes/Personnages **
Amenidad/Amenité ****
Vocabulario/Vocabulaire ****

No hay comentarios:

Publicar un comentario